Kultapyörä

The Song of Vipunen

Here, Väinämöinen goes to the dead tietäjä Antero Vipunen to get three luote words. Vipunen swallows Väinämöinen as if he was a giant, but I don't think "being a giant" is an actual point here. In the oldest written down version of the myth, the one building a boat is actually Ilmarinen, and in Karelian runosongs, there are descriptions of a maiden of the Underworld swallowing Ilmarinen. Therefore, it could simply be a description of going to the Underworld, which is what a sinking left foot also symbolically implies.

Many researchers think that "Antero" cannot be the original name of this figure, as that name is very Christian. Karelian runosongs include, in addition to Antero, forms like Angervo and Kanderva. It's been suggested that the Olonets Karelian Kandervan Vibuine could even imply an origin in kantava vipuinen "carrying pillar", or the world pillar specifically. Anna-Leena Siikala, on the other hand, thought that "Angervo" connected the figure to a fertility deity.

This or that, in either way, I find these theories very convincing. There are Norse stories of the fertility god Freyr dying and being buried in a mound where snow always melted, and there are Estonian stories of "Lemming's father Osmi" who died, and herbs grew on the grave. In Kainuian runosongs, Lemminkäinen is called the son of Vipunen, and even in this runosong below, Väinämöinen mentions both getting words from Vipunen, as well as his son. Of course, with these fertility deity theories, it would imply that the dead figure here is the fertility god Virankannos, who I also think is sky god Ukko. But that sounds very odd! I think it more likely that the dead tietäjä here is symbolically Lemminkäinen himself, and as we know, he is resurrected eventually. Researchers have also suggested that the original version was Lemminkäinen visiting his dead father.

Not that it matters that much. This story has changed so much that regardless of what it originally was, it's now something different. Now, the protagonist is Väinämöinen, and the dead tietäjä is someone named Antero. Instead of anything related to fertility gods, we know have a shaman epic, because Antero has taken on features of Sámi shamans, most notably Akmeeli (Anderus) from Sodankylä, who possibly lived sometime in the 16th and 17th centuries.


Vaka vanha Väinämöinen
Teki tiedolla venettä
Laati purtta laulamalla
Jonka saatti tehneheksi
Sen ketti kala ke'ellä
Voiti sorvan suomuksella
Puuttu kolmea sanoa
Perälaian liittimessä
Pannessahan parraspuita
Vaan tuolla oisi sata sanoo
Tuhat virren tutkelmaa
Suussa Anterus Vipusen
Sano vanha Väinämöinen
Veljellehen Joukkahallen:
”Saas mullen sanoa kolmet
Suusta Antero Vipusen
Vatasta Vipusen pojan!”
"Jo on viikon Vipunen kuollut
Kauan Antero kaonnut
Vipunsa virittämästä
Ahtamasta ansatiensä
Sen on kuusi kulmaluilla
Suuri haapa hartioilla
Pajupehko parran päällä
Leppä leukopieloisilla
Joka saattasi sanoa
Asiankin arvoasi
Kuinka laita liitetähän
Pantanehe parraspuita”
”Tuolta ma sanoja saanen
Tuon kuollehen kohusta
Eesmenneen ehosta
Ja vipuisen kielen alta”
Lähti noita etsimähän
Vaan on äiä mentäveä
Hetkeks' maeteltoa
Sek' on matkoja pahoja
Naisten neulojen neniä
Miesten miekkojen teriä
Toki läksi, ei totellu
Astu naisten neulojen neniä
Miesten miekkojen teriä
Pellon peuroja levitti
Oravia suuren orren
Tappo pannan pääskysiä
Lauman hanhia hajotti
Kävi päivän, kävi toisen
Jopa kohta kolmannenki
Kävi vieruja mäkiä
Torkahahti toinen jalka
Vapahti vasen jalka
Suuhun Andero Vipuisen
Sano Andero Vipuinen:
"Äijä on tänne tullehia
Ei paljon palannehia"
Sano sanalla tuolla
Virkko tuolla vintiöllä:
”En minä oo Väinälän vasikka
Ulappalan umpisilmä
Eli kantus Väinämöisen
Jos en saa sanoja kuulta
Luoa lempiluotteita
Minä hongilla hosusin
Maan munilla mukkiloisin
Petäjöillä pehmittäisin
Aukasen sanasen arkun
Virsilippani viritän
Jottei Samppu sanoja puutu
Eikä Sämpsä siemeniä
Umpilampi ahvenia
Eikä kallio kiviä”
Vaka vanha Väinämöinen
Teki pajan paiastansa
Sukat on pannut hormin suuksi
Polvensa asettanut alasimeksi
Ja kätensä vasaraksi
Syösti sitte rautasen korennon
Puri rautasen korennon
Ei tiennyt terästä purra
Eikä syöä rauan syäntä
Sai sieltä sanoa kolmet
Tuhat virren tutkelmusta
Saip' on veno valmihiksi

Steadfast old Väinämöinen
Made a boat with knowledge
Created a barque by singing
Whatever he got made
He flayed it with fish skin
Greased it with a rudd's scale
Missed three words
To attach the rear side
When setting up rail woods
But there, there would be a hundred words
A thousand song lyrics
In the mouth of Anterus Vipunen
Old Väinämöinen said
To his brother Joukkaha:
"Bring to me three words
From the mouth of Antero Vipunen
From the stomach of a son of Vipunen!"
"Vipunen is long since dead
Antero has been lost for ages
From setting his string traps
From filling his path of traps
He has a spruce on his eyebrow
A large aspen on his shoulder
A bush of willows on his beard
An alder on his jowl
The one who would be able to say
To assess the matter
Of how the side can be attached
The rail woods set up"
"I could get my words from there
From the plase of the dead one
From the body of the passed
And from below the lever-like tongue"
He went to seek for them
But there is a long way to go
Lands to be crossed for a while
As well as evil paths
On the tips of women's needles
On the blades of men's swords
Still he went, not heeding to warnings
Stepped on the tips of women's needles
The blades of men's swords
Felled a field of reindeer
A large perch of squirrels
Killed a ring of swallows
Scattered a flock of geese
Walked for a day, walked for another
And soon, even a third one
Walked on slopes and hills
His other foot dipped
His left foot shuddered
Into the mouth of Andero Vipuinen
Andero Vipuinen said:
"Many have come here
Few have returned"
Said with that word
Uttered with that (word):
"I am not a calf of Väinälä
The closed-eye of Ulappala
The (???) of Väinämöinen
If I don't get to hear the words
Cast the favourite luotteet
I'd swing with pines
Batter with eggs of the earth
Soften with pines
I open my chest of words
Tune my box of songs
So Samppu wouldn't lack words
Nor Sämpsä seeds
Nor a closed pond perches
Nor a rock stones"
Steadfast old Väinämöinen
Made his shirt into a forge
Put his socks as the mouths of the flue
Set his knee as the anvil
And his hand as the hammer
He spew out an iron cowlstaff
He [Vipunen] bit the iron cowlstaff
Didn't know to bite steel
Or eat the heart of iron
There, he [Väinämöinen] got three words
A thousand song lyrics
And got to finish his boat

By Aarno Karimo.