Kultapyörä

To different haltijat

Incantations for different haltijas.

Haltija of the Mill


Mene kiville kiekkumaan
Ett' mie hienoja jauhoja saan!
Sulle kivi, mulle jauhot
Sulle kova, mulle pehmeä!

SKVR XII1 3703

Go sway on the stones
So I can get fine flour!
You get the stone, I get the flour
You get the hard, I get the soft!

Haltija of the Granary

On Michaelmas, bring a rye bread and prepared pig's hind leg to the ceiling of the granary and while leaving, yell:


Sian kinkku, leipälimppu
Sulle aitan orren päässä!

SKVR VI1 3082

The ham of a pig, a loaf of bread
Is there for you at the end of the beam of the granary!

Haltija of the riihi

Riihi: Grain drying and threshing cabin.

Tonttusiikko, a rye sheaf, in the corner of the riihi, is venerated as the haltija:


Isohin taloihin jyväin vahinko
Tänne kaikki jyvät

To great houses, the loss of grain
Give here all the grain

(Reminder that tonttu means a homestead haltija.) While creating (tying) this sheaf in the first place, chant:


Pysy patsas paikoillasi
Toimi tonttuna talossa
Oman vakkani varaksi
Älä kulje kerjustellen
Älä varkaissa vaella
Saata suureks viljan sato
Oman pellon antimista
Älä anna toisen tontun
Tähkiäni tuhota
Varistella viljojani
Eikä ottaa omiksensa
Varjele vaan vainioni
Liialta veden vaivalta
Poudaltakin paahtavalta
Kuivalta kuihduttavalta
Lisää riihen rikkautta
Poista poijes ukonilmat
Suojele tulipalolta
Kolme ompi korkeata
Kirkko, riihi sekä sauna
Meidän tonttu korkeampi
Olkoon iänpäivän aamen

Hold still, statue
Work as a tonttu in the house
To be an asset of my own container
Don't go around begging
Don't wander around stealing
Make my harvest large
From the fruits of my own field
Don't let any other tonttu
Destroy my spikes
Shed my grain
Or take them for themself
Protect only my field
From too much water
And the burning sunshine
From wilting drought
Increase the wealth of my riihi
Remove thunderstorms
Protect from fire
There are three high ones
The church, the riihi, and the sauna
May our tonttu be even higher
Forever amen

Haltija of the Fell

This is at a seita (Sámi holy site) in Särkijärvi, Kittilä, specifically. Put offerings into the hole in the holy stone:

or
Vesi vanhin veljeksistä
Anna kalajumala kaloja
Tälle vuorokaudelle!

Water is the eldest of brothers
Fish god, give me fish
For this day!

Leave the offerings there for a day. Burn a fire next to the stone and pray:

or
Tuli nuorin tyttäristä
Anna päivän paistaa
Että kala pysyy
Liikkehellä järvessä!

SKVR XII1 3708

Fire is the youngest of daughters
Let the Sun shine
So the fish will remain
Moving in the lake!

The originally Sámi population of Kittilä became Finnicized during the 17th and 18th centuries. Despite the Sámi origins of the population, the Sámi Parliament of Finland does not consider this population Sámi, but Finns. To the Sámi Parliament of Finland, the only Sámi people now are the populations that did not become Finnicized. Whether these Finnicized individuals, who call themselves "Forest Sámi", are "real Sámi" or not is a massive controversy in Finland. Having Sámi ancestry is not exactly rare for Ostrobothnians, Kainuians and Savonians. Therefore, to the Sámi Parliament, the line is drawn at the specific families that were marked as Sámi-speaking in 19th century censuses. There are individuals who would not be considered Sámi in Finland, but would be in Norway, for instance. Like I said, this is a very big controversy which also holds back Sámi rights in Finland.

In my opinion, as an individual who certainly has some Sámi ancestry from many, many centuries ago like many of us Finns... We need to chill maybe? One of the points of controversy is the term "indigenous". Sámi are indigenous to Northern Finland, which would imply that Finns are not, but that they are some colonizers. This is a ridiculous claim, of course, if you take in the fact that many Northern Finns are descendants of the Sámi who became Finnicized centuries ago. Who are we supposed to be angry at if we are the children of the colonizers and the colonized? But the definition of indigenous includes that the population is in the minority in their traditional homeland, which you can not argue for Finns of Northern Finland, who are the majority.

This matter is not very important in North Ostrobothnia and Kainuu, but in the region of Lapland, it's a different story. The matter of who is "real Sámi" became important when it turned so that the indigenous Sámi could get some special "land rights" in their homeland which not all Finns in the region liked very much. I can't simplify this issue too much, as there are people who truly want to emphasize their "Forest Sámi" family history, but there are also political and economic players who want to use the situation to get power stronger than the Sámi in their own homeland.

Approximate area where haltija of the border tradition has been recorded from.

Haltija of the Border

In Loimaa, Southwestern Finland, at the meadows of Muso, a border was agreed to go by the Muso ditch. However, someone had wrongly testified and moved the border, taking an ox as a bribe. Because of this, the haltija of the border yelled:


Täsä on raja: Muson oja
Härk' on annettu
Ja väärin vannottu!

Here is the border: the ditch of Muso
An ox has been given
And a false oath sworn!








Haltija of Water


Poika pyyti Pohjanmaalla
Nähä tontua totisesti
Vesihiittä hiuksinensa
Mies mettään mennesänsä
Otti kepin pihlajaisen
Löi kärmehen kuoliaksi
Kiven päällä kihisevän
Sai tietäjä sauan hyvän
Jolla kierti lammin rannan
Joss' on vesi liikkumaton
Kierti kerran vaston päivin
Kaksi kerta myötä päivin
Sano: sauvalla tällä
Nostan veestä nuoren neijon
Piikanaisen jaksavaisen
Kauniin neitsen katsovaisen
Kuin sauva vetehen sattu
Vesi kuoho kiehuvasti
Nousi neiti alastoinna
Kivisellen rantehellen:
Terves poika puhuttaja!
Terves tänne tulemasta
Puheilleni pälo piika!

A boy asked in Pohjanmaa
To truly see a tonttu
A water hiisi with her hair
When going into the forest, the man
Took a rowan stick
Struck a snake dead
On a hissing rock
Got a fine staff of a tietäjä
With which he went around the pond's coast
Where water is unmoving
Went once around counter clockwise
Went twice around clockwise
Said: "With this staff
I'll raise a young lady from water
A much-enduring girl
A watchful beautiful maiden"
When the staff touched the water
The water started to foam
A naked lady rose
Onto the rocky coast:
"Hail, speaker boy!
Hail, for coming here
To speak to me [?] girl!"