Kultapyörä

The Russian, the Foe

"The foe" here specifically refers to someone in war. "Cattle's land" (Karjan maa) could also mean Karelia (Karjala). Many conflicts between Sweden and Russia have occured in history, with Finns in the middle always suffering. Who knows which of the many conflicts inspired this runo.

I think this is one of the many examples that show that runosongs do not glorify war or "warriors". Instead, they often portray the horrible reality of war to the ordinary folk.


Venäläinen, vainolainen
Souteleepi, jouteleepi
Kahen puolen karjan maita
Ympäri Savon vesijä
Kaikki tappaa Karjalasta
Samoin tekee Savon maasta
Vainolainen vaimot viepi
Kurja lapset kuristaapi
Verikoira viljan viepi
Karjan syöpi kaikki tyyni
Viepi vuonan viimesenkiin
Syöp se suuhunsa suven tavalla
Kylät kytee kekäleinä
Talot polttaa tahallansa
Kyntämättä kylän pellot
Kasket kylän kaatamatta
Niityt kylän niittämättä

The Russian, the foe
Rows about idly
On two sides of the cattle’s land
Around the waters of Savo
Kills everyone in Karelia
And does the same in Savo land
The enemy takes the women
The miserable one strangles the children
The blood hound takes the crops
Eats all of the cattle
Takes even the last lamb
And devours it like a wolf
Villages smouldering in embers
He burns down the houses on purpose
The village fields unploughed
The village swiddens unslashed
The village meadows unreaped