Kultapyörä

The Son of Väinämöinen

Information on the son of Väinämöinen is very patched, so I'll cover multiple instances here.

First, let's see the very little that remains of the circumstances of his birth.


Alina hyvä emäntä
Löysi lapsen lastusista
Isä pani Ilmariehtaroille
Vel' vennon joukariksi
Sisar sotijaloksi
Emä pani pakkaisiksi
Sinä vanha Väinämöinen
Kuin teit huorin kolmiöissä!

Alina, good lady
Found a child from shavings
Father named him Ilmariehtaro
Brother, Joukari of Vento
Sister Sotijalo
Mother named him Frost
You old Väinämöinen
Committed adultery at three nights old!

Makes no sense, yeah. But based on Karelian runosongs, we can figure out the plot: A child is found but cannot be named because its father is not known, and names must come from ancestors. Different kinds of names are tried to give to the child, but none "stick" (they are not spiritually right for the child). Väinämöinen as a judge states that the fatherless child should be taken to the swamp and struck dead with a piece of wood. Magically, the three-night-old child begins to speak and asks why he should be killed when Väinämöinen hasn't been punished either despite his wrongdoings, including adultery as it is Väinämöinen himself who is the father of the child. Väinämöinen had copulated with a water maiden, a woman by the strait.

The story also morphed into a Christian ballad where a man named Anterus or Hannu impregnates a woman named Margareta or Marketta. She gives birth to the child and hides it in shavings (abandons it?) but Helena (namesake of Saint Helena) finds it. No man admits to being the child's father, until it gains the ability to speak magically and reveals the truth to everyone.

Is he Frost? Iron? Nightmare?

In different runosongs, he is connected to both Frost and Iron, partially because he can also stop bleedings caused by iron. Above, we can already see one frost connection.


Pakkanen puhurin poika
Jos olet sitä sukua
Kuin on enne Osman poika
Pohjanmuan kylästä
Kotoisin Vänkämöinen
Älä kylmä kynsiäin
Äläkä kohmo kopriain
Kylmä kylmiä kiviä
Jäätä järven rantasia!

Frost, son of gale
If you are of the family
As once was the son of Osma
From a village in Ostrobothnia
Vänkämöinen was from
Do not freeze my nails
And don't numb my hands
Freeze cold stones
Put ice on the coasts of lakes!

One Ladoga Karelian runosong also calls Frost the same as the secret son of Väinämöinen.


Rauta poika Vuolangoinen/Vuolamoinen
Vuolan tytterän tekämä
Sukunna vanha Väinämöisen!

Iron, son Vuolangoinen/Vuolamoinen
Created by a daughter of Vuola
Of the family of old Väinämöinen!

The Daughter of Vuola is also called Vuolahatar. One Ladoga Karelian runosong gives the secret son the name Vuolervoinen. In some instances, it's not that iron is Vuolahainen himself, but that he is the son of Vuolahainen. If we follow Kaarle Krohn's logic that this word ultimately comes from "Vuojolainen", it would essentially be synonymous with someone from Pohjola. Then Rauta poika vuojolainen "Iron, son from Vuojola".


Painajainen huoripoika
Tuulijaisen tuuvittama
Itse vanhan Väinämöisen!

Nightmare, bastard son
Lulled by Tuulijainen
Of old Väinämöinen himself!

The Secret Son of Väinämöinen Heals Abscesses

Here, he is listed as the helper of the black man from the sea.


Mies musta merestä on
Uros aallosta yleni
Neljän peukalon pituinen
Kolmen sormen korkulainen
Parta rinnalla etessä
Hiukset kannalla takana
Jalassa kiviset kengät
Piässä rautainen kypärä
Ei enne ero tultu
Salapoika Väinämöinen
Nosti miekase merestä
Lapionsa lainehestä
Jolla ruohtais rupia
Jolla painoi paisumia

A black man is from the sea
A hero rose from a wave
His height four thumbs
Three fingers
A beard was on his chest on the front
Hair on his heels in the back
Stone shoes in his feet
Iron helmet on his head
And no peace came before
Secret son Väinämöinen
Lifted his sword from the sea
His shovel from the wave
With which he'd unroot scabs
With which he pushed down abscesses

Like Father Like Son

The son, too, is described to be a tietäjä.


Itse vanha Väinämöinen
Tultaki tupessa kanto
Siitä iski ilman alle
Vaimolleen valkeata

(Se oli sitte vaimo pessyt lasta ja keittänä vettä)
Vielä vettä lämmitteli
Pesipähän pientä
Poikalasta pyöritteli
Kanteli kapalolasta

(Siitä tuli mies sitte. Ei muista millä lailla kasvatettu.)
Siitä kasvo kaunis lapsi
Uros aina oivallinen

(Ja siitähän oli loihtija sitten tullut Väinämöisen pojasta. Se on lähtennä sitte, niin on saanut kalaa)
Ja tehnyt luikun lehmän luista
Härän sarvista hälinän
Kuhtu kontiot kotihin
Ja karhut keskikartanolle

Se on niitä tappanna ja saanut suuria kaloja järvista, jos kuin paljo mahilla. Loihtinna vielä:
Noita ennen eukko neuvo
Oma vanhempi opetti
Omat on saamani sanani
Omat tieltä tempomani
Risukosta riipomani
Kanervikosta katkomani

Old Väinämöinen himself
Carried fire in his sheath as well
Struck it under the sky
To get fire for his wife

(The wife then bathed the child and boiled water)
Warmed up some water still
Bathed the little one
Turned around the son
Carried around the swaddled child

(He became a man then. I don't remember how he was raised.)
There, a beautiful child grew up
The most excellent hero

(And the son of Väinämöinen sure had become a sorcerer. He had gone then and got fish)
And made a horn from the bones of a cow
A jingling thing from the horns of an ox
Invited bears home
And bears to the middle of the yard

He had killed them and got large fish from the lakes, so many with his might. He had also spellcasted:
My old mother once adviced me those
My own parent taught me
The words I got are my own
Snatched by myself on the road
Ripped from a thicket
Cut from the heather

Funny enough, one Savonian version turned so that Väinämöinen married Louhi and they had a son, and when he was fifteen, Louhi sent him to get her inheritance from the north, in what is a very warped version of the Theft of Sammas. The son has to defeat northerners with shamanistic abilities just like Lemminkäinen in his myths.