


![]() Margetha koria neitoi Tuo kauvan kotona kasvoi Piti viidet vitjat poikki Kuudet renkaat kulutti Kotonaan ollessansa Kaikki kynnykset kulutti Heleillä helmoillansa Puolet pihtipuolisia Hienoilla hihansa suilla Katso ulos ikkunasta: Kukko kanan hartialla "En syö tuon kanan munia" Ei syö kutukaloja Eikä särvi särjen lientä Anterus ylinen yrkä Tuolla Marketan makasi Alla uutemin utuisen Alla tellan terhenisen Alla vaipan vaskikirjan Yheksän tukun takana Takasalvan kymmenennen Siitä tyytyi, siitä täyttyi Siitä paksuksi panihin Lihavaksi liittelihin Mikä meidän Margetalla? Aina saunassa asupi Aina vöitä völlehteepi Paljon söi kutukaloja Paljon särppi sären lientä Alina hyvä emäntä Löysi lapsen lastusista Tytön törkyen seasta Yhty neiosten kisaan Morsianten mystärihin |
Margetha beautiful maiden Grew up for a long time in her home Wore out five chains Wore out six rings As she stayed at home Wore out all thresholds With her light hems Half of doorposts With the mouths of her fine sleeves Looked out of the windows: Saw a rooster on the shoulders of a chicken "I won't eat the eggs of that chicken" She doesn't eat spawning fish Nor drinks the broth of a roach Anterus, a high man Bedded Marketta there Beneath a foggy [?] Beneath a misty [?] Beneath a copper-coloured cape Behind nine locks Ten back bolts There she got filled Became pregnant Spread all wide What's up with our Margetta? Always lives in the sauna Always loosens her belts Ate a lot of spawning fish Drank a lot of the broth of a roach Alina, good lady Found a child from shavings A girl amongst trash Joined the play of maidens The [?] of brides |
The Christianized ballad form of the the origin of the son of Väinämöinen. I'm not sure if that sexual intercourse was consentual... But in either case, she tries to be rid of the baby but another woman finds it. She takes the child to the others, asking whose it is. Nobody admits anything, but the baby magically gains the ability to speak and reveals who her parents are.