Kultapyörä

Creation of the World

There are two different creation myths in the Finnish area: northern shamanistic one and southern agrarian one. Both will be featured here, the graphics marking the locations where the runosong or parts of it are collected from.

Northern version

Väinämöinen was looking for a horse, which he found from sand. A boat shows up, crying about how other boats got to go to wars and bring treasure while it was simply left to rot.


Ite vanha Väinämöinen
Oli ehtivä hevosta
Päätä peihti pyytelevän
Löysi hiekalta hevosen
Mullokselta mustan ruunan
Paino maahan marhaminnan
Siinä uipi puinen pursi
Venet hankava valitti:
"Muut purret sotia käyvät
Ja paljon rahoja tuovat
Kuin kuningas kuuna vuona
Seppä seittennä kesänä
Minä lahon lastulleni
Vierrään vestämäksilleni"
Ite vanha Väinämöinen
Työntää venon vesillä
Laitto laijan poikosia
Kultapäitä poikosia
Toisen laijan tyttösiä
Liinapäitä tyttösiä
Ite istuu perään
Vaskisen melan varaan
Souti sittä päivän suonvesiä
Toisen päivän maanvesiä
Kolmannen merenvesiä
Tuli tuuli, laijan otti
Tuli poltti toisen laijan
En tie polonen poika
Polosina päivinäni
Polosella Pohjanmaalla
Tällä inhalla ijällä
Katovalla kannikolla
Tulehenko tien tupani?
Vetehenko pirtin vestän?
Salvan saunani vetehen?
Jos tien tuuleen tupani
Tuli tuiki poltanoo
Salvan saunani veteen
Vesi vienä iäti
Ite vanha Väinämöinen
Koppiin kuohuun kohahti
Sormen sortuu laineseen
Kulki sittän kuusissa hakona
Meni mennön säikälenä
Petäjässä pölkynpäänä
Haapana haki pesää
Lenti iät, lenti lännet
Lenti kaikki ilman tuulet
Ehtiin pesän sijoa
Löytää pesän sijansa
Polven päässä Väinämöinen
Heräjää Väinämöinen
Polven päätä lämmittää

Old Väinämöinen himself
Was looking for a horse
Asking for a pacing head(?)
Found a horse on sand
A black gelding on a ploughed ground
Put the bridle on the ground
There, a wooden sailboat swimmed
Vessel with rowlocks complained:
"Other boats go to wars
And bring a lot of money
Like a king on six years
A smith on seven summers
But I rot on my shavings
Caspize on the yard I was carved on"
Old Väinämöinen himself
Pushes the boat to waters
Filled one side with boys
Golden-headed boys
Filled the other side with girls
Scarf-headed girls
Himself sitting in the back
Leaning on a paddle made of copper
There, he rowed in bog waters for a day
Inland waters for another
Sea waters for a third
Wind came, took one side of the boat
Fire burned the other side
"I don't know, poor me
During my poor days
In poor Ostrobothnia
On this unpleasant age
On these disappearing stumps
Am I to make my cabin into fire?
Carve a cottage into water?
Notch my sauna into water?
If I make my cabin into fire
Fire will consume it
If I notch my sauna into water
Water will take it forever"
Old Väinämöinen himself
Fell into the hold of foams
Fingers first into waves
Drifted there like a spruce branch
Like a pine splinter
Like a pine log
Wigeon was looking for a nest
Flew to the east, flew to the west
Flew in all the winds
Looking for a place for a nest
Found a place for a nest
On the knee of Väinämöinen
Väinämöinen wakes up
For his knee is burning

The rest is lost, but we know from other contexts that Väinämöinen moved his knee and the eggs from the nest fell down and broke, creating the world.

Another runosong shows us a different vital part of creation: when Väinämöinen was lying in the bottom of the sea, he formed the shapes of it.


Uupuipa kerran urallen
Väsyi vanha Väinämöinen
Moata vanhus vaipan alle
Josta vierähti jokehen
Joki vanhan Väinämöisen
Virta vieretti merellen
Ulapallen aukeallen
Suurellen meren selällen
Havahti unesta ukko
Otti soiton sormillensa
Kapsahutti kanteleensa
Meri tyyneksi tyrehtyi
Asettui aava avara
Veisatessa Väinämöisen
Viimmen vanha Väinämöinen
Alkoi uuvesta urallen
Tallustella taipalellen
Voahet vaipasta valuivat
Siitä sattui soarekkeita
Siitä luotoja lurisi
Moasta on synty suuremmaisen
Moasta on synty pienemmäisen
Moa kaikki vijat vetää

Once, on his path
Old Väinämöinen grew tired
The old man laid down under his cape
From where he rolled into the river
Old Väinämöinen did the river
The stream take to sea
To open ocean
To the great high seas
The old man woke up from his dream
Took an instrument in his hands
Took out his kantele
The sea became tranquil
The open sea set in one place
As Väinämöinen was singing
Finally, the old Väinämöinen
Began his journey anew
To walk on this path
Foam dripped from his cape
There emerged small islands
There formed islets
From earth is the birth of the greatest
From earth is the birth of the smallest
Earth takes all faults

Southern version


Pääskyläinen päivälintu
Yölintu, lepakkolintu
Lenteli kesäisen päivän
Etsi maata maataksensa
Murtoa muniaksensa
Lehtoa levätäksensä
Peltoa pesieksensä
Lensi vuoren kukkulalle
Näki laivosen merellä
Punahelman purjehtivan
Lenti tuohon laivoseen
Kävi laivon mastoseen
Valo vaskesta pesänsä
Kuusen kävystä munansa
Muni kultasen munan
Tuli tuulonen mereltä
Toip' aallon tullessaan
Kaasi laivan kallelleen
Munat vierähti vetehen
Puksahti meren mutahan
Musertuivat murusiksi
Tuohon kasvo kaunis saari
Manner mahtava yleni
Saaren päälle kaunis nurmi
Nurmen päälle kaunis neito
Neion luokse kaunis poika
Pojan päälle hieno paita
Paidan päälle hienot pöksyt
Pöksyin päälle kaunis nuttu
Nytpä elonsa alotit
Kaunoisessa saaressa
Neito poikia tekeepi
Laiva miehiä latoopi
Tuohon suureen sotahan
Jossa hiusta kuin kuloa
Joss’ on verta päälle polven
Joss’ on päätä kuin metästä

Swallow, a day bird
A night bird, a bat bird
Flew on a summer day
Looking for land to lie on
An esker to lay eggs on
A grove to rest in
A field to nest on
It flew on top a mountain
And saw a small ship in the sea
A sailing red sheet
Flew to that ship
On top of the ship's mast
Moulded a nest from copper
And an egg from a spruce cone
Laid a golden egg
Wind came from the seas
Brought a wave with it
Which pushed the boat on its side
The eggs rolled into water
Into the mud of the sea
And crashed into pieces
There, a beautiful island emerged
Rose a great continent
On the island, beautiful grass
On the grass, a beautiful maiden
To the maiden, a beautiful son
On the son, a fine shirt
Under the shirt, fine pants
On the pants, a beautiful jacket
Now they started their life
On the beautiful island
The maiden gives birth to sons
A boat filling with men
To that great war
Where there is hair as much as dry grass
Blood enough to reach the knees
Cut off heads like tussocks

The island at the center of the world is the home of many nature goddesses (luonnottaret). From a Christian perpective, this story was allowed to exist as it was connected to Virgin Mary and Jesus.